– Mamá, me ha dicho el profesor de sociales que tengo que hacer una entrevista a un inmigrante. ¿El papá es inmigrante?
– No, el papá es extranjero, le digo yo pensando que no me gusta nada esa palabra. Después incluso busco su significado: «Inmigrante: adjetivo/nombre común
[persona] Que llega a un país o región diferente de su lugar de origen para establecerse en él temporal o definitivamente».
– Has visto? Es un inmigrante…
Busco la definición de extranjero a ver si me gusta más y veo que son bastante parecidas.
Sofi entonces me dice: La diferencia es que el extranjero tiene futuro y el inmigrante no…
– Quién te ha dicho eso?
– Nadie, es una reflexión.
– Yo la verdad es que no lo veo ni como inmigrante, ni como extranjero.
– Mamá eso es el amor.
– Sazed tú cómo te sientes como inmigrante o como extranjero? Le pregunto yo.
– Yo soy yo!
Y mientras se queda en el aire el si vivimos con dos inmigrantes o dos extranjeros(mi hijo mayor también nació en otro país), yo sigo enriqueciéndome de esta maravillosa experiencia e intento aprender bengalí a mi manera con nuestro alfabeto y mis dibujos…
Amar nesha chobi aka = Me encanta pintar. Más bien, me vuelve loca pintar. Nesha significa algo así como adicción.
Dolça
Posdata:
Me recordó a la serie de documentales llamados «Acentos» que por primera vez en España realizó mi amiga Mónica Ibañez, donde se contaba de una manera muy bonita, más que lo que viene a buscar, qué es lo que aportaba cada persona que llega de otro lugar. De esta manera la conocimos. Después llegarían programas como «Destino España» en el que Sazed, nosotros, también participamos.